HOME / 문서마켓 / /

채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 - 썸네일 1page
1/82
  • 1 page
  • 2 page
  • 3 page
  • 4 page
  • 5 page
  • 6 page
  • 7 page
  • 8 page
  • 9 page
  • 10 page
  • 11 page
  • 12 page
  • 13 page
  • 14 page
  • 15 page
  • 16 page
  • 17 page
  • 18 page
  • 19 page
  • 20 page
  • 21 page
  • 22 page
  • 23 page
  • 24 page
  • 25 page
  • 26 page
  • 27 page
  • 28 page
  • 29 page
  • 30 page
  • 31 page
  • 32 page
  • 33 page
  • 34 page
  • 35 page
  • 36 page
  • 37 page
  • 38 page
  • 39 page
  • 40 page
  • 41 page
  • 42 page
  • 43 page
  • 44 page
  • 45 page
  • 46 page
  • 47 page
  • 48 page
  • 49 page
  • 50 page
  • 51 page
  • 52 page
  • 53 page
  • 54 page
  • 55 page
  • 56 page
  • 57 page
  • 58 page
  • 59 page
  • 60 page
  • 61 page
  • 62 page
  • 63 page
  • 64 page
  • 65 page
  • 66 page
  • 67 page
  • 68 page
  • 69 page
  • 70 page
  • 71 page
  • 72 page
  • 73 page
  • 74 page
  • 75 page
  • 76 page
  • 77 page
  • 78 page
  • 79 page
  • 80 page
  • 81 page
  • 82 page

채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역

서식번호
TZ-SLE-2390331
등록일자
2018.01.29
분량
82 page
판매가
10,000
파일 포맷
한글(hwp)
조회
132건

등록자

ho******** 브론즈

등급별 혜택보기

채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 자료입니다

TAG

#채동번#중화민국역사소설#민국통속연의#상#한문#한글번역
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 1 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 2 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 3 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 4 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 5 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 6 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 7 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 8 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 9 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 10 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 11 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 12 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 13 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 14 page
  • 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 및 한글번역 15 page

전체 82 page 중 15 page까지 미리보기가 가능합니다.

소개글

채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 1회 2회 3회 4회 한문 한글번역에 대해 기술한 참고자료입니다.

저작시기 : 2018년 1월

목차

第一回 揭大綱全書開始 乘巨變故老重來
제일회 게대강전서개시 승거변고로중래
민국통속연의 상 1회 대강을 들어 전서를 시작하고 큰 변화를 틈타 오래된 노인이 거듭 오다

第二回 黎都督復函拒使 吳軍統被刺喪元
제이회 여도독복함거사 오군통피자상원
민국통속연의 상 2회 여도독은 답신편지로 사신을 막고 오군통은 찔러 원수를 잃다

第三回 奉密令馮國璋逞威 擧總統孫中山就職
제삼회 봉밀령풍국장령위 거총통손중산취직
민국통속연의 상 3회 비밀명령을 받드는 풍국장이 위엄을 드날리고 선거된 총통 손중산이 직책에 나가다

第四回 復民權南京開幕 抗和議北伐興師
제사회 복민권남경개막 항화의북벌흥사
민국통속연의 4회 민권을 복원하는 남경에서 개막을 하고 화의를 대항하는 북벌로 군사를 일으키다

본문내용

似乎直搗黃龍, 指顧間事。
사호직도황룡 지고간사
指顾 [zhǐgù]
① 대단히 신속하다 ② 거리가 매우 가깝다
곧장 황룡을 치고 사이의 일이 대단히 신속하다.
各國僑商, 見時勢危迫, 恐礙商務, 大衆
聯名發電, 直致清廷, 要求他早改國體, 安定大局。
각국교상 견시세위박 공애상무 대중연명발전 직치청정
요구타조개국체 안정대국
각 나라의 교민과 상인은 시세가 위급함을 보고 상업
업무에 방해될까 두려워 대중은 이름을 연대해 전보를 치고 곧장 청나라 조정에 이르러서 그가 조기에 국체를 바꾸고 대국을 안정할 것을 요구했다.
偏清親貴載濤、載洵、載澤、溥偉、善耆, 與
良弼、鐵良等, 結成一個宗社黨, 極端反對民軍, 一意主戰, 且有寧贈友邦, 不給漢人的呆話。
편청친척재도 재순 재택 박위 선기 여양필 철량등 결
성일개종사당 극단반대민군 일의주전 차유영증우방 불급한인적매화
청나라 종친 귀족인 재도, 재순, 재택, 박위, 선
기, 양필과 철량등은 한 종사당을 결성해 극단적으로 민군을 반대하고 한뜻으로 전쟁을 주장해 차라리 우방에 줄 지인정 한족에게 줄수 없다는 멍청한 말을 했다.
(宗社黨自此出現。)
종사당자차출현
宗社黨:중국 청나라 선통제 말기에 결성된 결사(結社
). 일부 황족과 대신들이 중화민국의 공화제에 반대하여 청나라로의 복귀를 꾀하고자 조직하였다.
종사당이 이로부터 출현했다.
當下開了幾次會議, 把變更國體的問題, 誓不願行, 任他
如何請求, 如何決裂, 只有背城借一, 與國存亡。
당하개료기차회의 파변경국체적문제 서불원행 임타여하청
구 여하결렬 지유배성차일 여국존망
背城借一 [bèi chéng ji
è yī] ① 자기 성(城)을 등지고 적과 최후의 일전(一戰)을 하다 ② 적과 최후의 결전을 하다 ③ 배수진을 치고 일전하다
곧장 몇 번 회의를 개최하여 국체를 변경할 문제를
맹세코 시행을 원하지 않아 그들이 어찌 청구하고 어찌 결렬되는지 성을 등지고 최후결전을 해 나라와 존망을 같이하려고 했다.   (이하 생략)

참고문헌

중국역조통속연의중 민국통속연의 상, 채동번 저, 삼진출판사, 페이지1-22
www.imagediet.co.kr
https://steemit.com/@imagediet

한글(hwp) 채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 25회 26회 27회 한문 한글번역 64 page

惟待遇範增, 尙然如故。 유대우범증 상연여고 항우는 범증대우만 여전히 그대로 했다.   範增且請速攻滎陽, 休使漢王逃走, 項王遂親督將士, 把滎陽城團團圍住, 四面猛撲, 一些兒不肯放鬆。 범증차청속공형양 휴사한왕 ...

한글(hwp) 채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의상 5회 6회 7회 8회 한문 및 한글번역 74 page

老袁答道:“我已派人彈壓去了, 惟我正就寢, 倉卒聞警, 調派已遲, 所以一時辦不了呢。” 노원답도 아이파인탄압거료 유아정취침 창졸문경 조파이지 소이일시판불료니 원세개가 대답했다. “내가 이미 사람을 시켜 탄압을 보냈지 ...

한글(hwp) 채동번의 중국 서한역사소설 전한통속연의 1회 2회 3회 한문 한글번역 64 page

過了殘年, 漸漸的冬盡春來, 日光和煦。 과료잔년 점점적동진춘래 일광화후 남은 해를 지나서 점차 겨울이 다하고 봄이 오니 (秦以十月爲歲首, 已見前回, 故文中加入漸漸二字。) 진이시월위세수 이현전회 고문중가입점점이자 진나라 ...

한글(hwp) 채동번의 중국역사소설 전한통속연의 81회 82회 83회 84회 한문 및 한글번역 96 page

乃入朝謁見宣帝, 但言皇后崩逝, 當是命數注定, 若必加罪諸醫, 未免有傷皇仁; 내입조알현선제 단언황후붕서 당시명수주정 약필가죄제의 미면유상황인 注定 [zhùdìng] ① 운명으로 정해져 있다 ② 필히 ③ ( ...

한글(hwp) 채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 31회 32회 33회 한문 한글번역 59 page

하후영이 말했다. “저는 그가 평소 성격이 충직하니 거꾸로 한명 현명한 선비로 봅니다.”   朱家又道:“人臣各爲其主, 方算盡忠。季布前爲楚將, 應該爲項氏效力, 今項氏雖滅, 遺臣尙多, 難道可一一捕戮麼?況主上新得天下 ...

한글(hwp) 채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 43회 44회 45회 한문 한글번역 64 page

조회를 그만둔 뒤를 기다려 진평과 주발이 동일하게 물러나 두 사람을 향하여 발언을 하였다. “앞서 고황제께서 피를 흘리며 맹세해 두 군이 또 아직 반열에 있었고 지금 고제께서 승하한지 몇 년에 불과하니 태후는 마침내 여자 주인으로 여 ...

서식 별점

0/5

0개의 별점

  • 0%
  • 0%
  • 0%
  • 0%
  • 0%

후기작성사용후기를 작성하시면 문서공유 100 point를 적립해 드립니다.

서식별점

0/120

사용후기 (0)

등록된 리뷰가 없습니다.

첫번째 리뷰어가 되어주세요.