NDSL 61,225 Link page¿¡¼ [¿ø¹®º¸±â] ¹öÆ°À» Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä.
[±¹³»³í¹®]
¿ø¹®º¸±â¹«·á
Color us a direct connection with the intuitive meaning and feeling a very intense electric wave and the same message. The color is a fundamental instinctive visual appeal, and many artists use color in an intuitive way ever to pursue a wide range of methodological unity and sought a fusion of art and technology. Research of modern color psychology and physiology of the eye to the brain to explore how knowledge processing in cognitive science has been extended to. Psychedelic feast of color due to the intense colors of the psychedelic illusion has been applied to many different fields. Psychedelic expression characteristics of the culture of the fusion of various forms of expression is based in the early 20th century Art Nouveau was popular in the eyes of the curve of the optical art unpleasant to the eye colors and a mix of pop art that commercialism was evaluated. Dismantled by the unconscious fantasy in the development of complex images that appear fused. East and West, surreal and Art Nouveau, Futurism and Kinetic, optical fusion of art and technology, art and spirituality of the new and unique aesthetic is expressed as an extension. Colors and a mix of commercial attention was the leading representative visual art form popular culture and graphic designer colors through the analysis of the work of psychedelic hues of simultaneous contrast phenomenon is a reaction of the brain to change the color identified by the psychedelic image research should be the objective. Of visual techniques utilized in traditional print media, the 2D and 3D, 4D utilizing film, holography, laser art, art and science with state of the art scientific visualization display properly fused to the future development of digital imaging and healing color, the only in the range of multi-dimensional study is to proposed.
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
º» ¿¬±¸´Â Áß±¹ÀÎ Çѱ¹¾î ÇнÀÀÚ¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÇÑ Çѱ¹¾î À½¿î ±ÔÄ¢ ±³À°¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸ÀÌ´Ù. Çѱ¹¾î¿Í Áß±¹¾î À½¿î ü°èÀÇ Â÷ÀÌ¿Í Çѱ¹¾î À½¿î ±ÔÄ¢ ÀÚüÀÇ º¹ÀâÇÔÀº Áß±¹ÀÎ Çѱ¹¾î ÇнÀÀÚ¿¡°Ô ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀ» °¡Á®¿Â´Ù. º» ³í¹®Àº Áß±¹ÀÎ °í±Þ Çѱ¹¾î ÈÀÚ¸¦ ´ë»óÀ¸·Î À½¿î ±ÔÄ¢ÀÇ Àû¿ë ¾ç»óÀ» °üÂûÇÏ°í ¿À·ù ¿øÀÎÀ» ¹àÈ÷°íÀÚ ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ºÐ¼®À» ÅëÇÏ¿© º¸Åë Ãʱ޿¡¼ ±×Ä¡´Â À½¿î ±ÔÄ¢ ±³À°ÀÌ °í±Þ±îÁö Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ÇÊ¿äÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» Á¦±âÇÑ´Ù. ƯÈ÷ °í±ÞÀ¸·Î °¡¸é ¹ßÀ½ ½À°üÀ» °íÄ¡´Â °ÍÀÌ Èûµé±â ¶§¹®¿¡ Ãʱ޿¡¼ ¿À·ù¸¦ ±Øº¹ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï È¿À²ÀûÀÎ ±³À° ¹æ¾ÈÀ» ¸ð»öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 1Àå¿¡¼´Â º» ³í¹®ÀÇ ¿¬±¸¸ñÀû, ¿¬±¸´ë»ó ¹× ¹æ¹ýÀ» Á¦½ÃÇÏ°í Áß±¹ÀÎ ÇнÀÀÚ¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÇÑ ¹ßÀ½ ±³À°ÀÇ ¼±Ç࿬±¸¸¦ °ËÅäÇÏ¿´´Ù. 2Àå¿¡¼´Â ÇÑÁß ¹ßÀ½ ´ëºñ ¿¬±¸ÀÇ ±âÃʷμ ÇÑÁß À½¼Ò ü°è¿Í À½Àý ±¸Á¶¿¡ ´ëÇؼ ºñ±³ÇÏ¿´´Ù. À¯»çÁ¡°ú Â÷ÀÌÁ¡À» Àß ÆľÇÇØ¾ß ¿À·ù¸¦ ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ÀÖ°í ¿À·ù ¿øÀÎÀ» Àß Ã£À» ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. 3Àå¿¡¼´Â 8°¡Áö À½¿î ±ÔÄ¢À» ±â¹ÝÀ¸·Î ÇÑ ¿¹ºñ ½ÇÇèÀ» ÅëÇؼ ¿¬À½ ±ÔÄ¢°ú °ã¹Þħ ±ÔÄ¢ÀÇ ¿À·ù¼ö°¡ ¸¹ÀÌ ³ªÅ¸³ °ÍÀ¸·Î °á°ú°¡ ³ª¿Ô´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ´Ù½Ã ¹®ÀåÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø º» ½ÇÇèÀ» ÅëÇؼ Áß±¹ÀÎ ÇнÀÀÚµéÀÇ ¿À·ù ¾ç»óÀ» °üÂûÇÏ°í ±â°è ºÐ¼®À» ÅëÇÏ¿© ¿À·ù ¿øÀÎÀ» Á¦½ÃÇÏ°í Áø´ÜÇÏ¿´´Ù. ¿¬À½ ±ÔÄ¢ ºÎºÐÀº ÁÖ·Î ÀýÀ½ ¿À·ù¿Í µ¿ÀÏ ÀÚÀ½ ÷°¡ ¿À·ù°¡ ³ªÅ¸³ª¸ç À½Àý ü°è Â÷ÀÌ, ÀǹÌÀû ¿µÇâ, ÇüÅÂÀû ¿µÇâ, ûÃëÀûÀÎ ¿µÇâÀÌ ¿À·ùÀÇ ¿øÀÎÀÓÀ» ¹àÇû´Ù. °ã¹Þħ ºÎºÐ¿¡ µÎ ÀÚÀ½À» ¸ðµÎ ¹ßÀ½ÇÏ·Á´Â ¿À·ù¿Í Çϳª¸¦ À߸ø Å»¶ô½ÃÅ°´Â ¿À·ù ±×¸®°í µÚ¿¡ ´Ù¸¥ À½¿î ±ÔÄ¢°ú °áÇÕÇÒ ¶§ È¥¶õÀÌ ÀϾ´Â ¿À·ù°¡ ÀÖ¾ú´Ù. °ã¹ÞħÀÇ ¹ßÀ½ ¿ø¸®¿Í Çüżҿ¡ ´ëÇÑ ÀνÄÀÌ ºÎÁ·ÇÏ°í °ã¹ÞħÀÇ ±³À° ¼ø¼¿Í Çѱ¹ÀÎ ¹ßÀ½ ½À°üÀÇ ¿µÇâÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¿À·ù¿øÀÎÀ» ¹àÇû´Ù. 4Àå¿¡¼´Â 3Àå¿¡¼ Á¦½ÃÇÑ ¿À·ù ¿øÀο¡ µû¶ó ¿À·ù¸¦ ÃÖ¼ÒÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±³À° ¹æ¾ÈÀ» ¸ð»öÇÏ¿´´Ù. Áï ÇÑÁß ¹ßÀ½ ü°èÀÇ Â÷À̸¦ ü°èÀûÀ¸·Î Á¦½ÃÇÏ°í ¿À·ù¸¦ ¹üÇϱ⠽¬¿î ºÎºÐÀ» °Á¶Çؼ Ãʱ޺ÎÅÍ °í±Þ±îÁö ¾ð¾î ¼öÁØ¿¡ µû¶ó Áö¼ÓÀûÀÎ ±³À° ¹æ¾ÈÀ» Á¦½ÃÇÏ¿´´Ù. ƯÈ÷ ¿¬À½°ú °ã¹Þħ ÀÌ µÎ ºÎºÐÀÇ ¿À·ù ¾ç»óÀº ¿¬°ü¼ºÀ» °®±â ¶§¹®¿¡ °áÇÕÇÏ¸é¼ ±³À°ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÏ´Ù. 5Àå¿¡¼´Â Áö±Ý±îÁö ³íÀÇÇÑ ³»¿ëÀ» ¿ä¾àÇÏ°í ±³À°ÇÒ ¶§ ¾î¶² ºÎºÐÀ» °Á¶ÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö ¶Ç ¾î¶»°Ô ¿À·ù¸¦ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¿¡ ´ëÇؼ Á¤¸®ÇØ º¸°í °á·ÐÀ» Á¦½ÃÇÏ¿´´Ù. °í±Þ ÇнÀÀÚÀÇ ¹ßÀ½ ¿À·ù¸¦ ºÐ¼®ÇÔÀ¸·Î½á º¸Åë Ãʱ޿¡ ±×Ä¡´Â Çѱ¹¾î ¹ßÀ½ ±³À°À» ´Ü°èÀûÀ¸·Î °è¼Ó ±³À°½ÃÅ°°í ÁøÇàµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â Á¡À» ¹àÇû´Ù. ƯÈ÷ °í±Þ ÈÀڵ鿡°Ô ³²¾Æ ÀÖ´Â ¿À·ù´Â ÃʱްúÁ¤¿¡¼ Á¦½ÃÇÏ°í °íÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ºÎºÐÀ̱⠶§¹®¿¡ ÃÊ±Þ °úÁ¤ºÎÅÍ ÁÖÀÇÇÏ¸é ¿À·ù¸¦ ÃÖ¼ÒÈ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª º»°í¿¡ Á¦½ÃÇÑ ±³À° ¹æ¾ÈÀº ¸¹Àº ½Ã°£°ú °úÁ¤À» °ÅÃÄ¾ß ±× È¿À²¼ºÀ» °ËÁõÇÒ ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ¿©±â¼ ±× È¿°ú¸¦ ´Ü¾ðÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ½ÇõÇÏ¸é¼ ±× È¿À²¼ºÀ» °ËÁõÇÏ°í ¼öÁ¤ÇÏ´Â °úÁ¤ÀÌ °úÁ¦°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÚ·áÀÇ ¹®ÀåÀ» ÀÐÀ¸¸é¼ ³ìÀ½ÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â ÀÚ¿¬½º·¯¿î ȯ°æ¿¡¼ÀÇ ´ëÈ ³»¿ëÀ» ¼öÁýÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ Àǹ̰¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î º¼ ¼öµµ Àִµ¥ º»°í¿¡¼ ÀÌ·¯ÇÑ ÇÑ°è°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
ÁöÁø°ú °°ÀÌ ÁÖÅÃ, »çȸ ±â¹Ý ½Ã¼³ ¹× Àΰ£ÀÇ »îÀ» Æı«ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À§·ÂÀ» °¡Áø Å« ÀÚ¿¬ ÀçÇØ°¡ ¹ß»ýÇÒ °æ¿ì, ÀûÀýÇÑ Çdzó¸¦ Á¦°øÇÏ´Â °ÍÀº »ý¸í º¸È£ Â÷¿øÀÇ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ °úÁ¦ÀÌ´Ù. 
 ÀÌ ³í¹®Àº ³×ÆÈ Ä«µå¸¸µÎ °è°î¿¡¼ÀÇ ÁöÁøÀ» ¿°µÎ¿¡ µÐ °¡Àå ÀûÀýÇÑ ºñ»ó»çÅ ´ëÇǼÒÀÇ ¼±Á¤À» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÑ AHPÀÇ Àû¿ëÀýÂ÷¿Í ½ÇÁ¦ Àü°³°úÁ¤ ¹× ±× ¼±Á¤ °á°ú¿¡ ´ëÇÑ ¹Î°¨µµ ºÐ¼® µîÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù. 
 °èÃþºÐ¼®¹ý(AHP)Àº ¹æ¹ý·ÐÀÌ ¼Ò°³µÈ ÀÌÈÄ ´Ù¾çÇÑ ¿¬±¸ÀÚ¿Í ½Ç¹«ÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿©·¯ ºÐ¾ßÀÇ ´ÙÁß ±âÁØ ÀÇ»ç °áÁ¤ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϴµ¥ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù, AHP´Â ´ÙÁß ±âÁØ ÀÇ»ç °áÁ¤ µµ±¸ Áß¿¡¼µµ ½Ç¹«ÀûÀ¸·Î °¡Àå À¯¿ëÇÑ ¹æ¹ý Áß ÇϳªÀ̸ç, ¹®Á¦ÀÇ ¾çÀû ±âÁØ°ú ÁúÀû ±âÁØÀ» ¸ðµÎ ´Ù·ê ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î Á¾ÇÕÀûÀÎ ÀÇ»ç°áÁ¤À» ¿ëÀÌÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. 
 º» ¿¬±¸¿¡¼´Â AHP ÀÇ»ç°áÁ¤ ¸ðÇüÀ» Àû¿ëÇϱâ À§ÇÏ¿© 3´Ü°è·Î ±¸ºÐµÈ °èÃþÈµÈ ÀÇ»ç°áÁ¤ ±¸Á¶¸¦ ¼ö¸³ÇÏ¿´À¸¸ç, ·¹º§1¿¡´Â Çdzó ¼±Á¤ÀÇ ÇÙ½ÉÀûÀÎ ±âÁØÀ» ¼³Á¤ÇÏ°í, ±âÁØ Áß¿¡¼µµ ¼¼ºÐÈ°¡ ÇÊ¿äÇÑ ±âÁØÀº ¼¼ºÎ ±âÁØÀ¸·Î Ç¥±âÇÏ¿© ·¹º§2¿¡ Æ÷ÇÔÇÏ¿´À¸¸ç, ·¹º§3¿¡´Â ´ë¾È(Çdzó)À» ³ªÅ¸³»¾ú´Ù. AHPÀÇ Àû¿ë°úÁ¤Àº ù°, °¢ ÀÇ»ç°áÁ¤ ±âÁØ(ȤÀº ¼¼ºÎ±âÁØ)¿¡ ´ëÇÑ °¡ÁßÄ¡¸¦ °áÁ¤Çϱâ À§ÇÏ¿© Àü¹®°¡ ȤÀº °ü°èÀÚ¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÇÏ¿© ½Ö´ëºñ±³ Çü½ÄÀÇ ¼³¹®À» ½Ç½ÃÇÏ¿´°í ¼³¹® ³»¿ëÀÇ ÀÏ°ü¼ºÀ» ÆľÇÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÏ°ü¼º ÀÖ´Â ¼³¹®°á°ú¸¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î °¡ÁßÄ¡¸¦ °è»êÇÏ¿´´Ù. µÎ ¹ø° ´Ü°è·Î Æò°¡ ´ë»ó Çdzó(´ë¾È)¿¡ ´ëÇÏ¿© °¢ Æò°¡±âÁغ°·Î Áß¿äµµ¸¦ Æò°¡Çϱâ À§ÇÑ 2Â÷ ¼³¹®À» ½Ö´ëºñ±³ ¹æ½ÄÀ¸·Î ½Ç½ÃÇÏ¿´°í, ÀÌ ¶ÇÇÑ ÀÏ°ü¼º °ËÁ¤À» °ÅÃļ °¢ ´ë¾Èº°ÀÇ Æò°¡ Á¡¼ö¸¦ ±¸ÇÏ¿´´Ù. Æò°¡°á°ú´Â Çdzó·Î Áö¸ñµÈ ´ë¾È Áß¿¡¼´Â Bhutkel Park(BP)°¡ °¡Àå ¿ì¼öÇÑ ´ë¾ÈÀ¸·Î ¼±Á¤µÇ¾ú´Ù. 
 °¢ ´ë¾È¿¡ ´ëÇÑ ÃÖÁ¾ Æò°¡Á¡¼ö´Â °¢ Æò°¡ ±âÁØ¿¡ ´ëÇÑ Áß¿äµµ¸¦ ÀϺΠº¯°æÇÏ¿© ±× ¹Î°¨µµ ºÐ¼®ÇÏ¿´À¸¸ç, ºÐ¼®°á°ú¿¡¼µµ ´ë¾ÈÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Æ º» ¿¬±¸ °á°úÀÇ ½Å·Ú¼º°ú ´ë¾Èº° ¿ì¼±¼øÀ§¿¡ ´ëÇÑ °ß°í¼ºÀ» È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
ñéÙþî×é© 
 
 为Öõ填补ÜúïÒ极语×â论ß¾îÜìéÞÁÍöÛÜ£¬许Òý学íº对ÜúïÒ极语ñ®ÖõõöÝÂîÜ研ϼ,øÐÎÀçÈ语ûúëòÓÞ××ÜúïÒ极语îÜ对¡£õÌÐÎ韩国语ûúìí语关éÍÜúïÒ极语对ÝïîÜÙþíñå¥开ã·渐渐îÜÒýÖõÑÃ来¡£Ó£ãÀ关éÍñé国语îÜÜúïÒ极语îÜ研ϼÙÍîñ还î¤ÑÃÜÆ阶Ó«¡£ñé国语ñéìéïÒðíî¤ó·ÜúïÒ极语îÜ现ßÚ¡£ì×󮣬ÜâÙþî÷开Öõ对韩国语ûúñé国语îÜÜúïÒ极语îÜ对Ýï研ϼ¡£ÙÍîÜãÀ发现ûúíæäÄ韩国语ûúñé国语关éÍÜúïÒ极语îÜìéÞÁëò义ûú语ÛöîÜ区别¡£对éÍì¤ý¨îÜñé国ìÑ学ÞÁ韩国语会êóá¶帮𾡣
 ÜâÙþñìïÃ研ϼÖõ¡®ìé个奡¯, ¡®决¡¯, ¡®îïæÔ¡¯, ¡®ÐÆÜ⡯, ¡®Ø°Þª¡¯Ôõ几个ÜúïÒ极语£¬并÷êöâ们ÝÂà÷ìéÚõÜúïÒ极语ûú÷åâ¨ÜúïÒ极语¡£ìéÚõÜúïÒ极语ãÀò¦ÜôùßêóÜúïÒáÈîÜÜúïÒ极语ì»÷åâ¨ÜúïÒ极语ãÀò¦øÐùßêóÜúïÒáÈîÜÜúïÒ极语¡£
 论Ùþð¯ì£íññ«é©ïÚ×âÖõÜúïÒ极语îÜ概Ò·ûúÜúïÒáÈÜúïÒ语îÜ概Ò·£¬并ó¦进ú¼Öõ韩ñé对Ýï¡£
 ð¯ß²íñ则à»从韩ñéí®îðîÜëò义进ú¼对ÝæÔý¨进ú¼ÖõÜúïÒ极语与ÜúïÒáÈûúÜúïÒ语îÜû¼应现ßÚîÜÝï较研ϼ£¬并ó¦Ýï较Öõ韩国语ûúñé国语ÜúïÒ极语î¤ù¬动Ï£ûúÞÅ动Ï£õó现îÜ时ý¦î¤éÄÛöß¾îÜó¬异,从ì»Ôðõó韩国语ûúñé国语îÜÜúïÒ极语î¤ëòÞÖûúéÄÛöß¾îÜðíî¤îÜÍìÔÒïÃûúó¬异ïÃ
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
αéÄåÞãÀìÑÙúî¤íþÑ¢ßæüÀãùôÂñéõÅÌ¿õóÕÎîÜã§Î±àõéÄåÞ£¬î¤Ï¢åÞñéÔðÓðÎÆÛòëëéÄ¡£Î±éÄåÞá¶øúúÞõóÕÎîÜãùð·ëòëùèÙèÙãÀûúøÐùßÐìñéîÜÞòýÄá¶ðÚà÷îÜÓåÞñýÊàîÜëòÞÖûÆÙíμÌõîÜð¯ß²ðúëòÞÖ£¬ì×󮣬î¤îî÷ÖëòÚ«ÖåîÜκïÇñ飬_ˆÑñú°à·õóÐìñéîÜæÞ릡£Úãñý£¬ìãò±åÞåëùÊîÜõóúÞÌÚû¿îÜú°à·ÖõîÏìéúÞßÚ¡£ìãò±ëòÚ«ÖåîÜκïÇìãpº£¬Î±éÄåÞîÜîÏðúg„à÷^vÜôãÀûÆÙéëîËßîÜ£¬ÓÞÝ»NýãÀ÷×ΦëßU»ûúüµU»îÏÕ×ðúáóÞöâ¢ÛöÕÎãùúÞîÜ£¬[ƒûúìÑÙúîÜìããÛ£¬ÌèúÐãÓãÓßÓμ¡£ùÛñé˜òãÝêóμîÜαéÄåÞî¤ïÚô÷αéÄåÞñéá¶ï¿îÜÝïñì†}æÔÜôÓÞ£¬Ó£ãÀî¤ãùð·åÞåëßæüÀñéÊ¿ù¬ìÑNì^ÛòÞÅéÄ¡£ùÛñé™nãÝαéÄåÞî¤øúúÞû¡ãÒûúëòëùøúӹ߾eâêóßÓÔÒïÇå¥êóÜôÔÒïÇ£¬ÖÇåý£¬ÔÒåÆãÀá³Õ¸õ¡£¬î¤ùÛÏÐåÞñéû¡é»îÜãÀá³ì»ïñÙ¥îÜìÑ£¬ì»î¤ñéÙþîÜøúÓ¹ñéS{ãÀû¡é»ÚþÕ¸îÜÒ³í¡£ð³åýó®×¾îÜÖÇíü½êó_ˆÒý¡£ÔÒãÁ£¬Î±éÄåÞå¥ù¬ìãpºãÀûúìéËÁÏÐÊ«îÜÙþûùêóîÊÚËï·Ö¤Í¨îÜìéðúåÞåëøúÓ¹Û°ãÒ¡£ì×󮣬ÙþÜâxϼîÜÙÍîÜî¤åÚ£¬÷×Φìãò±ëòÚ«ÖåîÜÊÇÓøÓßùÛñé˜òãÝêóμîÜαéÄåÞòäú¼ëòëùÛ°ØüîÜÓßÝïÝÂà°£¬ðôì»b~õóÐìñéîÜì¶ÔÒì¤ÐàÐìñéá¶øÐùßîÜÕ×ÏÐìÑÚÅìãò±Û°ØüîÜó¬ì¶ûúÙþûùó¬ì¶¡£
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
<ñéÙþî×é©>
 
 Üâ&#35770;ÙþîÜ&#30740;ϼñéãýãÀïïÓøÜù&#35789;¡£ïïÓøÜù&#35789;ãÀìé&#31181;ñ«&#35266;àõîÜ&#24456;ËîÜ&#35821;åëêªáÈ, ãÀìé&#31181;øúãÆÞÀÚªàõ&#36136;ïïÓøîÜÜù&#35789;,ñ«é©áó&#39280;û¡é»&#35789;,ãý×â&#21160;&#35789;ûúÙ»ÞÁ&#21160;&#23486;&#32467;&#26500;,Üù&#35789;, ûäÙ£&#35789;à÷Ý¡£&#27721;&#35821;ûú&#38889;&#35821;×ìÔ´êóïïÓøÜù&#35789;,&#34429;æÔ&#23427;&#20204;î¤&#35789;&#20041;ûúÏ£ÛöÛ°Øüðíî¤ó·ÍìÔÒîÜïÃ,Ó£&#35748;&#30495;&#23545;ÝïÑÃ&#26469;,&#20004;&#31181;&#35821;åëå¥ÎýêóìéïÒîÜó¬&#24322;¡£&#23545;ôø&#32423;îÜ&#38889;&#35821;&#23398;&#20064;íº&#26469;&#35828;, <<&#38889;ñéÓÞí®îð>>ãÀù±Üôʦá´îÜÍïÎý,Ó£ãÀ÷×&#36807;&#30740;ϼ&#24182;ÜôãÀØß&#20010;&#35789;îÜá¶êóëòÞÖî¤í®îð×ìÔ´êó&#23545;&#24212;,÷å&#21035;ãÀïïÓøÜù&#35789;,Øß&#20010;&#35828;&#35805;ìÑßÌøú&#36798;îÜÊïï×ÜôÔÒ&#26102;,ÞÅéÄîÜïïÓøÜù&#35789;ö¦&#20250;ÜôÔÒ,ì»ó¦&#21363;ÞÅÞÅéÄÔÒìé&#20010;ïïÓøÜù&#35789;,å¥&#20250;ì×&#20026;ïïÓøÜù&#35789;êóÒý&#20010;ëòÞÖ,ì»ÞÅ&#23398;&#20064;íº&#20135;ßæ&#35823;ú°¡£á¶ì¤ä²&#35748;&#20026;ä¢ìý&#30740;ϼ&#20004;&#31181;&#35821;åëîÜïïÓøáÜ&#35760;ãÀ&#24456;êóëò&#20041;îÜ¡£Üâ&#35770;ÙþÍìÝÂ&#20026;4íñ, ù»Øü&#31616;&#21333;Ë¿&#32461;ìéù»&#35770;ÙþîÜ&#20869;é»:
 ð¯ìéíñ×ì,Ë¿&#32461;îÜÜâ&#35770;ÙþîÜ&#30740;ϼÙÍîÜ,&#30740;ϼ۰Ûöûú&#30740;ϼ&#23545;ßÚ¡£
 ð¯ì£íñ×ì,ÝÂ&#21035;&#23545;ñé&#38889;ïïÓøíÂÖõïÒ&#20041;,&#30830;ïÒÖõïïÓøÜù&#35789;îÜÛõ&#22260;,&#24182;&#23545;ïïÓøÜù&#35789;&#36827;ú¼ÖõÝÂ&#31867;¡£
 ð¯ß²íñ×ì,à»&#23558;ßÓ&#23545;àõïïÓøÜù&#35789;ÝÂ&#20026;&#26497;ùÚàõïïÓøÜù&#35789;ûúÊ¥&#20943;àõïïÓøÜù&#35789;,æÔý¨ì¤ ¡®°¡Àå, Á¦ÀÏ, ´õ, ´ú, ´õ¿í¡¯&#20026;&#30740;ϼ&#23545;ßÚ,ÝÂ&#21035;&#30740;ϼÖõöâ&#20204;î¤ëòÚ«ûú&#32479;&#35789;ß¾îÜ÷åïÖ,&#24182;&#19982;ñé&#22269;&#35821;íÂÖõ&#23545;&#24212;¡£&#36824;ò¦õóÖõî¤<<&#38889;ñéÓÞ&#35789;îð>>ñé&#27809;êó&#38416;Ù¥îÜëòÞÖ,ì¤ÌÚû¿îÜ&#36741;ð¾ñé&#22269;ìÑ&#23398;&#20064;&#38889;&#22269;&#35821;¡£
 ð¯ÞÌíñ&#32467;&#35770;Ý»ÝÂ,&#23545;1,2,3íñíÂÖõìé&#20010;&#31616;&#21333;Ù¥ÖõîÜ&#24635;&#32467;¡£ÔÒ&#26102;&#36824;ò¦õó&#21738;ÞÁïïÓøÜù&#35789;ñéîÜ&#21738;ÞÁëòÞÖ&#24212;&#35813;Ê¥î¤<<&#38889;ñéÓÞ&#35789;îð>>ñé¡£
[±¹³» ÇÐÀ§³í¹®]
Color words as the language and vocabulary in a specific category system, with its unique way of describing people's perception of color experience in human perception of color depends on the physiological mechanism of the intrinsic properties of the natural color, and cultural status (history, culture, beliefs, customs, etc.). this article by two languages &#8203;&#8203;in Korea emerged the basic vocabulary of color vision research, analysis of Korean and Chinese people's awareness for the visual differences between the two peoples on the other hand by the daily exchange appear in various colors associated with the expression, as well as third-country hopes to learn these two languages &#8203;&#8203;can play a role.
 This paper, the 'green, red, yellow, white, black' five basic visual color words, and words can express the color as the object of study.
 Authors from South Korea's 'Ç¥ÁØ ±¹¾î ´ë»çÀü', '¿ì¸®¸» ºÐ·ù »çÀü' as well as China's 'Modern Chinese Dictionary', locate the various above-mentioned color vocabulary as a research base. In the second chapter the author selected group of basic color terms, through its structure and comparative analysis of the semantic structure of color after the Korean words sum up the similarities and differences. Chapter III semantic through the analysis of color words in sentences in every sense of the direction and expansion of the expansion process, analysis of the two Korea people's cognitive differences, Korea and China to explore the nation's social landscape and cultural heart, to achieve the purpose of this research.ßäóôÞòíÂ&#28858;åÞåëÞòýÄͧ÷ÖñéîÜìéËÁ÷åïÒ׾ܬ, éÄÐìÔ¼÷åîÜÛ°ãÒÙÚÞÐîÊìÑÙúÓßåÚßäóôîÜÊïò±ÌèúÐ. ìÑÓßßäóôîÜìãò±ö¢Ì½éÍìÑîÜßæ×âѦð¤, í»æÔßäîÜÒ®î¤áÕàõ, ì¤ÐàìÑÙþßÒüÏ(ÕöÞÈ, Ùþûù, ãáäæ, ã§áÔÔõ). ÜâÙþíâ÷×ΦÓßùÛñéÕ×ðúåÞåëñéõóúÞîÜÐñÜâßäóôãÊÊÆÞòýÄîÜ&#30740;ϼ, ÝÂà°õóùÛñéÕ×ÏÐìÑÓßåÚãÊÊÆîÜìãò±ó¬ì¶, &#21478;ìéÛ°ØüöÎ÷×ΦÕ×ÏÐìÑÚÅîÜìíßÈÎß×µñéõóúÞîÜÊÀðúæ¨ßäóôßÓμîÜøúÓ¹Û°ãÒ, ì¤Ðàð¯ß²ÏÐìÑùÊã§îÏÕ×Ú¦åÞåëãÁýñØÐÒöÑÃÓðìéïÒîÜíÂéÄ. 
 ÜâÙþ÷ê '&#38738;, ûõ, üÜ, ÛÜ, ýÙ' çéðúÐñÜâãÊÊÆßäóôÞò, ì¤ÐàÒö&#22816;øúâûßäóôîÜÞòýÄíÂ&#28858;&#30740;ϼÓßßÚ.
 íÂíºðôùÛÏÐîÜ¡ºÇ¥Áر¹¾î´ë»çÀü¡»,¡º¿ì¸®¸» ºÐ·ù »çÀü¡»ì¤ÐàñéÏÐîÜ¡ºúÞÓÛùÓåÞÞòîð¡»ñ飬&#25214;õóì¤ß¾ð«ÓðîÜÊÀðúßäóôÞòýÄíÂ&#28858;&#30740;ϼÐñõ¨. íÂíºî¤ð¯ì£íñàÔïÒÐñÜâßäóôîÜÞòýÄÏØ, ÷×ΦÐìÏ°ðãûúåÞëùÏ°ðãîÜÓßðÎÝÂà°ý¨õÅÌ¿õóùÛñéßäóôÞòýÄîÜÍìÔÒïÇûúÜôÔÒïÇ. ð¯ß²íñöÎ÷×ΦÝÂà°ùÛñéßäóôÞòýÄî¤ÖÇÏ£ñéîÜÊÀðúëòëùîÜüªíåÛ°ú¾ì¤ÐàüªíåΦïï, ÝÂà°õóùÛñéÕ×ÏÐìÑîÜìãò±ó¬ì¶, ÷®Ï¼ùÛñéÕ×ÏÐÚÅðéîÜÞäüåù¦ÙÉûúÙþûùãý×ë, ðôì»Ó¹ÓðÜâÙþîÜ&#30740;ϼÙÍîÜ.
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
¸Å³â º½À̸é ã¾Æ¿À´Â ºÒû°´ 'Ȳ»ç'. ƯÈ÷ Ãֱ٠Ȳ»ç¿¡´Â ¾ÆȲ»ê°¡½º³ª ¼®¿µ(½Ç¸®ÄÜ), Ä«µå¹Å, ³³, ¾Ë·ç¹Ì´½, ±¸¸® µîÀº ¹°·Ð ´ÙÀÌ¿Á½Å±îÁö ¹¯¾î¿À´Â °ÍÀ¸·Î º¸°íµÇ°í ÀÖ¾î öÀúÇÑ °Ç°°ü¸®°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
[±¹³»³í¹®]
Áö³ 4¿ù 13ÀÏ ºí·ë¹ö±× Åë½Å¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¿ÃÇØ´Â Æø¿° µîÀ¸·Î ÃÖ¾ÇÀÇ ±â»óÀ̺¯ °¡´É¼ºÀÌ ³ô´Ù°í ¿¹ÃøÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ NASAÀÇ °í´Ùµå ¿ìÁÖ¿¬±¸¼Ò´Â ¿Â½Ç È¿°ú¿Í ¿¤´Ï´¢ Çö»óÀÌ »óÈ£ÀÛ¿ëÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ °¡Àå ´õ¿î ÇØ°¡ µÉ °ÍÀÓÀ» ¹àÈù ¹Ù ÀÖ´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó Æø¿°ÀÌ °Ç°¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ¿µÇâ ¹× Æø¿° ´ëºñ ¿ä·É µî¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Ë¾Æº¸ÀÚ.
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
¿©¸§Àº °í¿Â´Ù½ÀÇÏ°í °Ü¿ïÀº Àú¿ÂÀú½ÀÇÑ °èÀý Ư¼ºÀÌ ¶Ñ·ÇÇÑ ¿ì¸®³ª¶óÀÇ ±âÈÄ Á¶°Ç¿¡¼´Â °Ü¿ïÀº °Ü¿ï´ë·Î ¿©¸§Àº ¿©¸§´ë·Î »ý»ê¼ºÀ» À¯ÁöÇϱⰡ ¹«Ã´ ¾î·Á¿î °ÍÀÌ »ç½ÇÀÌ´Ù. Ȥ¼±â¸¦ Áö³»¸é¼ ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ´õÀ§·Î ¼Ó¼ö¹«Ã¥ ÇÇÇظ¦ °ÞÀº ³óÀåµéÀº Á¡Á¡ °¡¼ÓÈ µÇ´Â Æø¿°À¸·Î °ÆÁ¤ÀÌ Ä¿Á®°¡±â¸¸ ÇÑ´Ù. ÀÌ¿¡ ´ëºñÇϱâ À§ÇØ ¸¹Àº ³ó°¡µéÀÌ ½Ã¼³°ú »çÀ°È¯°æ °³¼±¿¡ ½ÉÇ÷À» ±â¿ïÀÌ°í ÀÖ´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î 8¿ùÀº Áß¼ø±îÁö ´õÀ§°¡ À̾îÁö°í, ±× ÀÌÈķδ ¾Æħ.Àú³áÀ¸·Î ¼±¼±ÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ±â ½ÃÀÛÇÏ´Ù°¡ 8¿ù ¸»ÀÌ µÇ¸é ´õÀ§°¡ °¡°í °¡À»À» ¸Â°Ô µÇ´Â ½Ã±âÀÌ´Ù. Àý±â´Â °èÀýÀÇ º¯È¸¦ °ÅÀÇ Á¤È®ÇÏ°Ô ¹Ý¿µÇÑ´Ù. 8¿ù 7ÀÏÀÌ ÀÔÃß(Ø¡õÕ, °¡À»ÀÇ ½ÃÀÛ)ÀÌ°í, 23ÀÏÀÌ Ã³¼(ô¥ßô, ´õÀ§°¡ °¡°í Àϱ³Â÷°¡ Ä¿Áü)ÀÎ °ÍÀ» °¨¾ÈÇϸé ÀÌÁ¦ ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ´õÀ§°¡ ¸¶°¨µÇ°í ¼´ÃÇÑ °¡À»·Î µé¾î¼°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ´õÀ§¿¡ ÁöÄ£ °è±ºÀ» Àß °ü¸®ÇÏ¿© »ý»ê¼º ±Ø´ëȸ¦ À§ÇÑ ÁßÁ¡°ü¸®¸¦ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÒ ½Ã±â°¡ ¹Ù·Î ÀÌ ¶§ÀÌ´Ù. ¶Ç ȯÀý±â ¹× ȤÇѱ⿡ ´ëºñÇÑ Áúº´°ü¸®·Î ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô Áúº´ÀÌ ¹ß»ýÇÏ¿© »ý»ê¼º ÀúÇϸ¦ °Þ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ¸¸ÀüÀ» ±âÇØ¾ß ÇÒ ¶§À̱⵵ ÇÏ´Ù. ±Ù·¡ ±¹³» ¾ç°èÁúº´ÀÇ ¹ß»ý¾ç»óÀº ¿¬Áß ±× ÇÇÇØÀÇ ¹üÀ§°¡ È®´ëµÇ°í ÀÖ´Â ½ÇÁ¤ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Áúº´ ´Ù¹ß½Ã±â¿¡ ±× Áúº´À¸·Î ÀÎÇÑ ÇÇÇØÁ¤µµ°¡ Á¡Á¡ ½ÉÇØÁú °ÍÀÓÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ¿¬Áß ¾î´À ¶§µµ °è±º°ü¸®¿¡ ÀÖ¾î Áß¿äÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã±â°¡ ¾ø°ÚÀ¸³ª ´õÀ§¸¦ °ÞÀº °è±ºÀÇ Ã¼·ÂÀ» ȸº¹½ÃÅ°°í ´Ù°¡¿Ã ȯÀý±â¿Í ȤÇѱ⸦ ´ëºñÇÏ¿© öÀúÇÑ °ü¸®°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¶§ÀÌ´Ù.
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
[±¹³»³í¹®]
Filters
º¸±âÇü½Ä
Á¤·Ä¼ø¼
Æ÷¸Ë
¸®½ºÆ® ¼ö